王子惠

时间:2026-01-01 14:19:02编辑:思创君

尚书《太甲上第五》译文与赏析

太甲上第五 太甲上第五 【原文】 太甲即为,不明,伊尹放诸桐,三年夏归于亳,思庸,伊尹作《太甲》三篇。惟嗣王不惠于阿衡[127],伊尹作书曰:“先王顾諟天之明命[128],以承上下神祗。社稷宗庙,罔不祗肃[129]。天监厥德,用集大命[130],抚绥四方[131]。惟尹躬克左右厥辟宅师[132],肆嗣王丕承基绪[133]。惟尹躬先见于西邑夏,自周有终[134]。相亦惟终;其后嗣王罔克有终,相亦罔终,嗣王戒哉!祗尔厥辟[135],辟不辟[136],忝厥祖[137]。” 【注释】 [127]惠:顺从。阿衡:阿,倚。衡,平。阿衡,一说为商代官名,一说为伊尹之号。 [128]顾諟(dì):顾,顾念。諟,是,正确。这里用作“认为正确”的意思。 [129]祗肃:敬肃。 [130]集:降下。 [131]绥(suí):安抚。 [132]左右:帮助。辟:君主。宅师:宅,安。师,众人。宅师,安定众人。 [133]绪:业。 [134]自周:自,用。周,忠信。终:成。终训成,与下文的“终”,意义相同。 [135]祗:恭敬。辟:君主,这里指君道。 [136]辟不辟:君主不尽君主之道。后一辟字,用为动词。 [137]忝(tiǎn):羞辱。 【译文】 太甲即位以后,胡作非为,伊尹便将他幽禁在桐宫,三年后太甲改过自新,得以复位。伊尹于是作《太甲》三篇表扬他。嗣王太甲对伊尹不顺从,伊尹作书给王说:“先王成汤顾念天的明命是正确的,因此供奉上下神祇宗庙社稷无不恭敬严肃。上天看到汤的善政,因此降下重大使命,使他安抚天下。我伊尹能亲身辅助君主安定人民,所以嗣王就承受了先王基业。我伊尹亲眼见到西方夏邑的君主因为荒淫而亡国了,所以用忠心取得成就,辅相大臣也取得成就;我们的后继王不能取得成就,辅相大臣也没有成就。嗣王要警戒呀!应当敬重你做君主的法则,做君主而不尽君道,将会羞辱自己的祖先。” 【原文】 王惟庸罔念闻[138]。伊尹乃言曰:“先王昧爽丕显[139],坐以待旦。旁求俊彦[140],启迪后人[141],无越厥命以自覆[142]。慎乃俭德,惟怀永图。若虞机张[143],往省括于度,则释[144];钦厥止[145],率乃祖攸行!惟朕以怿[146],万世有辞[147]。”王未克变。伊尹曰:“兹乃不义,习与性成。予弗狎于弗顺[148],营于桐宫[149],密迩先王其训[150],无俾世迷[151]”。王徂桐宫,居忧[152],克终允德[153]。 【注释】 [138]庸:常。 [139]昧爽:昧,昏暗。爽,明亮。昧爽,指将明未明的时刻。丕:乃。显:通宪,思也。 [140]彦:美士曰彦。 [141]启迪:启,开。迪,引导。 [142]越:失忘记。覆:失败灭亡。 [143]虞机:虞人之机。主管山林的人叫虞人。机,弓弩上的发射机关。 [144]括:矢括,箭末扣弦处。度:瞄准器。于:与。连词。 [145]止:至、到。这里指用引申义。 [146]怿:喜悦。 [147]辞:指好的言辞美誉。 [148]狎:轻忽,轻视。 [149]桐:地名,在今河南虞城县东北。 [150]迩:近。其:相当于“之”。 [151]世:终生,一世。 [152]居忧:居于忧患的境遇。一说为执行丧礼。 [153]终:成。允:诚信。允德,诚信之德,就是上文“自周有终”之周。 【译文】 王像往常一样不念不闻。伊尹就说:“先王在天将明未明的时刻,就思考国事,坐着等待天明。又遍求俊彦的臣子,开导后人。您不要忘记先祖的教导以自取灭亡。要慎行俭约的美德,怀着长久的计谋。好像虞人张开了弓,还要去察看箭尾与瞄准器才发射一样;您要重视自己的目的,遵行你的祖先的措施!这样我就高兴了,千秋万世您将会得到美好的声誉。”太甲未能改变。伊尹对群臣说:“嗣王这样就是不义。习惯将同生性相结合,我不能轻视不顺教导的人。要在桐宫造宫室,使他亲近先王的教训,莫让他终身迷误。”嗣王去桐宫,处在忧伤的环境,能够成就诚信的美德。 【解析】 《太甲》三篇是伊尹教导太甲的训辞。据《史记·殷本纪》记载:太甲继承帝位三年,不遵守先祖成汤制定的法典,胡作非为,于是伊尹把他放逐到桐宫替成汤守丧。伊尹代理大甲处理国事,接受诸侯的朝见。大甲在桐宫守丧三年,悔过自新。于是,伊尹又把太甲迎回国都,交还了政权。从此,太甲注重品德修养,诸侯都归服商朝,百姓生活安宁。伊尹嘉奖太甲,就作了《太甲》三篇。史官记述训辞时,把放逐桐宫这一段作为上篇,把从桐宫迎回太甲作为中篇,把事后对太甲的谆谆教诲作为下篇,三篇构成一个完整的整体。 本篇为太甲被放逐桐宫前,伊尹对太甲的劝诫。伊尹从夏朝大禹开始说起,然后指出,正是因为夏禹的子孙违逆祖德,成汤才遵奉天命,拥有天下。言下之意无非是说,如果成汤的子孙不遵循成汤、夏禹的优良品德,也会与夏桀一样走向灭亡的道路。 由于太甲对伊尹的话置若罔闻,伊尹只好在成汤的墓地附近修建行宫,强制让太甲在那里去居住,反思悔过。倘若这件事属实的话,则无论在当时或者在数千年后的今天,都是一个非常“出格”的决定。这里,我们不妨援引此事500多年之前“后羿代夏”,以及此事400多年之后“周公辅佐成王”的例子,来分析其中的利害。 我们知道,“后羿代夏”无论是在当时还是以后,都抹不掉一个“篡”。这也好理解,一个外族人,与夏后氏一不沾亲二不带故,就不容分说把人家的道统给据为己有,无论你的借口多么漂亮,在标榜“以仁义治天下”的大环境下,任你如何高明,也逃不掉一顶“乱臣贼子”的帽子。也正是这个原因,直接导致了后羿氏的灭亡。再看周公与成王,这二人乃是嫡亲的叔侄,最终周公也难免饱受猜忌,以至于引发三监之乱。因此我们不难想象,伊尹当时做出这项决定时的压力之大。这也从反面说明,伊尹性格中强悍的一面,以及政治手腕之高超。


尚书《太甲下第七》译文与赏析

太甲下第七 太甲下第七 【原文】 伊尹申诰于王曰[174]:“呜呼!惟天无亲[175],克敬惟亲;民罔常怀[176],怀于有仁;鬼神无常享[177],享于克诚。天位艰哉[178]!“德惟治,否德乱。与治同道,罔不兴;与乱同事,罔不亡。终始慎厥与[179],惟明明后[180]。“先王惟时懋敬厥德,克配上帝。今王嗣有令绪[181],尚监兹哉。 【注释】 [174]申诰:申,反复。诰,告诫。 [175]无亲:谓无常亲。 [176]怀:归。 [177]享:食,指享受祭祀。 [178]天位:大位,指天子之位。 [179]与:指同事,共事的人。 [180]明明:大明英明。 [181]令绪:令,善。绪,业。 【译文】 伊尹向王反复告诫说:“呀!上天没有恒定不变的亲人,能敬天的,天就亲近;人民没有经常归附的君主,他们只归附仁爱的君主;鬼神没有经常的享食,享食于能诚信的人。处在天子的位置很不容易呀!“用有德的人就能大治,不用有德的人则会大乱。与治者办法相同,没有不兴盛的;与乱者办法相同,没有不灭亡的。终和始都慎择自己的同事,就是英明的君主。“先王因此勉力敬修自己的德行,所以能够匹配上帝。现在我王继续享有好的基业,希望看到这一点呀! 【原文】 “若升高,必自下,若陟遐[182],必自迩。无轻民事,惟难;无安厥位,惟危。慎终于始。“有言逆于汝心,必求诸道[183];有言逊于汝志[184],必求诸非道。“呜呼!弗虑胡获[185]?弗为胡成?一人元良[186],万邦以贞[187]。君罔以辩言乱旧政[188],臣罔以宠利居成功,邦其永孚于休[189]。” 【注释】 [182]陟遐:陟,行。遐,远。 [183]诸:之于。 [184]逊:顺。 [185]胡:何,怎么。 [186]一人元良:一人,指天子。元,大。良,善好。 [187]贞:正,纯正。 [188]辩言:巧辩之言。 [189]孚:保。古文以孚为保。 【译文】 “如果升高,一定要从下面开始;如果行远,一定要从近处开始。不要轻视人民的事务,要想到它的难处;不要苟安君位,要想到它的危险。慎终要从开头做起啊!“有些话不顺你的心意,一定要从道义来考求;有些话顺从你的心意,一定要从不道义来考求。“啊呀!不思考,怎么收获?不做事,怎么成功?天子大善,天下因此而得正。君主不要使用巧辩扰乱旧政,臣下不要凭仗娇宠和利禄而安居成功。这样,国家将永久保持在美好之中。” 【解析】 本节是伊尹对太甲的教导,有五个重点,一是要好好看守祖宗的基业;二是从小事做起,伊尹打了个比方,如果登高,必然是从下面开始;如果行远,必然是从近处开始;三是不要轻视人民群众的事情;四是不要安于现状,要有危机感,凡事都要有紧急应对预案;五是听取意见时要审慎地加以考察。符合自己心意的,要辨析这些话是不是正确,有没有违背正确的道路。不符合自己心意的,也要寻求其中正确的道理,决不能一概否决。从该篇的语气和内容来看,应当是太甲重新亲政后伊尹准备退休的暗示,有谆谆教诲,有期望,也有担忧。


上一篇:赵若竹

下一篇:没有了