一剪梅·中秋无月赏析
该词上片描写了词人回忆曾经在一个晴朗的中秋,置身丹桂丛中,月波花影荡漾在酒杯中,而今晚云雨湿了纱窗,只有蜡烛闪光的情景,下片描写了词人想要乘风上天去质问天宫,但路也难通,信也难通,只得在烛光下慢慢喝酒、唱歌的情景,表达了词人壮志难酬、怀才不遇的愤懑情怀。上片,用对比的手法写今宵中秋无月之遗憾。起首二句,逆入,因今思昔。起笔入题,回忆先年中秋之夜,碧霄无云,皓月当空,桂影婆娑,桂花飘香,伴桂倚花,把酒赏月,“花在杯中,月在杯中”,怡然自得的情景。“花在”两句,笔意极工,透显空灵静境,欣喜之情。“今宵”三句,折转写今宵中秋楼台赏月,人酒依旧,却不见明月。原因是“云湿纱窗,雨湿纱窗”,今晚是个雨夜。曲笔写出赏月而不得月的沉闷而遗憾之情。下片写无月之夜的孤寂愁怀。换头紧承上片。“浑欲”三句,写企盼中秋之月的心情。“浑欲乘风问化工”写出盼月心情之急切,倍见其遗恨之深。此句暗中透出词人被朝廷闲置不用,报国无门之恨,他要“浑欲乘风”去质问皇上,为何如此对待他。“路也难通。信也难通。”写出愿望难以实现的无可奈何之情状,其怨恨之情显而易见。结末三句以景作结,写中秋无月之夜的寂寞愁情。词人在无奈之下,只得以红烛为伴,借酒浇愁,慢歌独饮,聊以自慰,以此来打发这个无月的漫漫长夜。其孤苦之状,历历在目。在这首词中,作者明伤“中秋无月”,实则有英雄末路之叹。全词写景抒情融为一体,语言明白晓畅,婉曲蕴藉,韵味无穷。
辛弃疾作品赏析67《一剪梅·中秋无月》
忆对中秋丹桂丛。花在杯中。月在杯中。今宵楼上一尊同。云湿纱窗。雨湿纱窗。
浑欲乘风问化工。路也难通。信也难通。满堂唯有烛花红。杯且从容。歌且从容。
回忆起那个晴朗的中秋,我置身在芳香的丹桂丛。花影映照在酒杯中,月波荡漾在酒杯中。今晚同样在楼上举杯待月光,可是乌云浸湿了纱窗,雨水打湿了纱窗。
我直想乘风上天去质问天公,可是这天路没法打通,想送个信吧信也难通。满堂只有蜡烛高烧光闪闪,照耀得酒宴上红彤彤。让我们慢慢把酒喝几盅,让我们慢慢把曲唱到终。
请把这首日语歌 翻译成中文意思
明日があるさ
作词 青岛幸男
作曲 中村八大
いつもの駅でいつも逢う
总是会在那个站台遇到
セーラー服のお下げ髪
那个身着水手服披肩发女孩
もうくる顷 もうくる顷
该是时候来了吧 该是时候来了吧
今日も待ちぼうけ
今天也是空等一场啊
明日がある 明日がある 明日があるさ
(没关系)还有明天 还有明天 还有明天呢
ぬれてるあの娘コウモリへ
想出声叫那个被淋湿的女孩
さそってあげよと待っている
到伞下一起等待
声かけよう 声かけよう
欲言又止 欲言又止
だまって见てる仆
却只是默默的注视的我
明日がある 明日がある 明日があるさ
(没关系)还有明天 还有明天 还有明天呢
修学旅行のバスの中
修学旅行的巴士里
隣り合わせになれたのに
明明早已习惯坐在一起
何もできず 何もできず
没法行动 没法行动
寝たふりしてるだけ
就只会装混睡过去
明日がある 明日がある 明日があるさ
(没关系)还有明天 还有明天 还有明天呢
いつもの駅でいつも逢う
总会在那个站台遇到的
诘め襟姿のシャイな奴
那个高领制服的害羞的家伙
今日もいない 今日もいない
今天也没来呢 今天也没来呢
风邪でもひいたかな
难道是感冒了
明日がある 明日がある 明日があるさ
(没关系)还有明天 还有明天 还有明天呢
今日こそはと待ちうけて
今天一定要说出来
うしろ姿をつけて行く
等到那个人出来跟在身后
あの角まで あの角まで
走到那个转角就说吧 走到那个转角就说吧
今日はもうヤメタ
今天还是算了
明日がある 明日がある 明日があるさ
(没关系)还有明天 还有明天 还有明天呢
やきそば売ってる模拟店で
卖炒面的模拟店那里
声かけられて惊いた
突然被叫到吓了一跳
あの娘がいる あの娘がいる
那个女孩在那里 那个女孩在那里
コソコソ逃げる仆
我竟悄悄地逃跑了
明日がある 明日がある 明日があるさ
(没关系)还有明天 还有明天 还有明天呢
思いきってダイヤルを
终于鼓起勇气
ふるえる指で回したよ
用颤抖的手指拨通了电话
ベルがなるよ ベルがなるよ
铃声还在响 铃声还在响
出るまで待てぬ仆
我快等不及了
明日がある 明日がある 明日があるさ
(没关系)还有明天 还有明天 还有明天呢
フォークダンスのパートナー
土风舞的舞伴
めぐり巡って仆の番
终于终于轮到我
手をつなごう 手をつなごう
要牵手吧 要牵手吧
そこで目が覚めた
突然梦醒过来了
明日がある 明日がある 明日があるさ
(没关系)还有明天 还有明天 还有明天呢
ラケット握ってあの人と
要是我握上球拍
ダブルス组めたら嬉しいな
跟那个人双打那该多好
部活をやろう 部活をやろう
参加社团吧 参加社团吧
でも仆系
不过我不合适
明日がある 明日がある 明日があるさ
(没关系)还有明天 还有明天 还有明天呢
彻夜で书いたラブレター
通宵写好的情书
そっとあの娘のロッカーに
想放进那个女孩子的柜子里
忍ばせよう 忍ばせよう
偷偷摸摸 偷偷摸摸
いつでも谁かいる
但周围总是有人
明日がある 明日がある 明日があるさ
(没关系)还有明天 还有明天 还有明天呢
始めて行った吃茶店
第一次去的喫茶店
たった一言好きですと
仅仅是一句我喜欢你
ここまで出 てここまで出
到了这一步 到了这一步
てとうとう云えぬ仆
最终还是没能说出口
明日がある 明日がある 明日があるさ
(没关系)还有明天 还有明天 还有明天呢
明日があるさ 明日がある
还有明天呢 还有明天
若い仆には梦がある
年轻的我还有很多梦
いつかきっと いつかきっと
总有一天 总有一天
わかってくれるだろう
对方会明白的
明日がある 明日がある 明日があるさ
(没关系)还有明天 还有明天 还有明天呢
请日语大侠们帮忙翻译几首日文歌名的中文意思。谢谢。
たちどまればいいさ-Luxis ⇒ 停留在那里就好。
イヲピにかえて-紫SHIKIBU ⇒换椅披
爱でぬりつぶせ-The Birthday ⇒用爱全面涂上
そして、一瞬のひかり-e-sound speaker ⇒然后,一顺光
アンセリウム-Skoop On Somebody ⇒ 火鹤花
みんなでさんすう99队-Kigurumi ⇒ 大家一起做算术
マボロシーン-Freeway High High ⇒ 幻景
雨オトコ晴オンナ~オランダ坂で君を待って-Freeway High High ⇒
雨曝しなら濡れるがいいさ-eastern youth ⇒ 要是被雨淋的话,让它去淋湿吧!
问题ないよ-酒井美纪 ⇒ 没问题
あの顷にとどけ-岛仓千代子 ⇒ 送到哪个时候
请参考。